葡萄牙语翻译求助
QUEIROS DE FARIA
NUNO AVIAO SUECIA
我通过google搜索后,发现只有两个网址包含第一行字串,网址域名为.pt,应该属于葡萄牙,所以请问懂得葡萄牙语的朋友:
请问上面两行是什么意思?是公司名称?是商标?或者是人名?
另外最后还有一个德国的地名:OBERSDORF,不知道有什么相关。
如果有人碰巧知道这家公司或者是相关信息,也请麻烦指教。
在此先行谢过~~
QUEIROS DE FARIA
NUNO AVIAO SUECIA
我通过google搜索后,发现只有两个网址包含第一行字串,网址域名为.pt,应该属于葡萄牙,所以请问懂得葡萄牙语的朋友:
请问上面两行是什么意思?是公司名称?是商标?或者是人名?
另外最后还有一个德国的地名:OBERSDORF,不知道有什么相关。
如果有人碰巧知道这家公司或者是相关信息,也请麻烦指教。
在此先行谢过~~
大概是人名吧?
[Reply]
有可能吧。。。
[Reply]
SUECIA = 瑞典
AVIAO = 飛機
其他怎麼翻都感覺怪怪的
http://www1.worldlingo.com/zh_tw/products_services/computer_translation.html
[Reply]
是很奇怪。。。
[Reply]
就是很让人奇怪。。。
[Reply]
吃酸的葡萄是比较容易倒牙……
北极冰仔’s last blog post..CSS 扫盲(六):伪类
[Reply]
你好! 人肉搜索啊.. translate.google.com 说SUECIA = Sweden AVIAO = plane
澳门曾经被葡萄牙统治,也许澳门同胞会知道。
[Reply]
SITIO AVENDA EM CACHOEIRAS DE MACACU 10.000 M² – Cachoeiras de Macacu 请问各位懂葡萄牙语的大侠给翻译一下,谢谢
[Reply]
SITIO AVENDA EM CACHOEIRAS DE MACACU 10.000 M² – Cachoeiras de Macacu 麻烦各位懂葡萄牙语的大侠给翻译一下,谢谢。
[Reply]