<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.3" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: A woman without her man is nothing</title>
	<link>http://e-spacy.com/blog/a-woman-without-her-man-is-nothing/</link>
	<description>web2.0 web software music internet</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 23:49:19 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.3</generator>
		<item>
		<title>By: 设计｜生活｜发现新鲜 &#187; Blog Archive &#187; A woman without her man is nothing.</title>
		<link>http://e-spacy.com/blog/a-woman-without-her-man-is-nothing/#comment-89590</link>
		<dc:creator>设计｜生活｜发现新鲜 &#187; Blog Archive &#187; A woman without her man is nothing.</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 08:52:26 +0000</pubDate>
		<guid>http://e-spacy.com/blog/a-woman-without-her-man-is-nothing/#comment-89590</guid>
		<description>[...] 从hhalloyy那里看到这个图片，神似“下雨天留客天天留我不留”啊，简直就是英文翻版.第一次知道英文里也可以有这样的断句游戏.  Filed under 有趣新鲜  1 Views [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 从hhalloyy那里看到这个图片，神似“下雨天留客天天留我不留”啊，简直就是英文翻版.第一次知道英文里也可以有这样的断句游戏.  Filed under 有趣新鲜  1 Views [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: since1984</title>
		<link>http://e-spacy.com/blog/a-woman-without-her-man-is-nothing/#comment-89582</link>
		<dc:creator>since1984</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 10 May 2007 08:38:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://e-spacy.com/blog/a-woman-without-her-man-is-nothing/#comment-89582</guid>
		<description>神似“下雨天留客天天留我不留”啊</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>神似“下雨天留客天天留我不留”啊</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
